Friday, July 8, 2005

Mazda "The Whore"


http://www.laputa.mazda.co.jp/

Correct me if I am wrong, doesn't "La Puta" in Spanish mean "The Whore"?

I laugh at those pimps always complain about "pimping ain't easy", y'all should be driving yo biatches in these rides, yo!

5 comments:

  1. yep, "puta" means whore..
    and there is another car called "pajero" which is comercialized with another name in spain as it means "jerk off"...

    ReplyDelete
  2. Great, just after I mentioned a Miyazaki movie that starts with the same name! :) (Highly recommended by the way.)

    Good find Tian.

    ReplyDelete
  3. Yeah, that's why Miyazaki's movie is promoted in US only as "Castle in the Sky".

    ReplyDelete
  4. Yeah, Jonathan Swift used the name for his floating city of decadent intellectuals with their "heads in the clouds", and the desire to control those under them. He probably understood the significance of the name when writing Gulliver's Travels, Miyazaki probably didn't when he cribbed the name of the legendary floating city from the book.

    Although Disney changed the name of the title, I don't think they changed the name of the actual castle in the movie, leading to kids talking repeatedly about finding Laputa. :)

    ReplyDelete
  5. You'd think these Japanese idiots would hire someone who speaks the language of the country they're introducing these cars in....Laputa does mean "the whore" but Puta is one of the most vile terms in Spanish. Almost as bad as the Nissan Moco, which means "snot." Reminds me of the Chevy Nova - which didn't sell in Spanish speaking countries. "Nova" - written "No va" means "It doesn't work."

    ReplyDelete